Rome-convention.org - online database on the convention on the Law Applicable to Contractual Obligations (Rome 1980)




Cases

Bibliography

About this site
Editors
Home

ERA - Academy of European Law Trier
With the support of the European Union
 
 


Text of the 2nd Interpretation Protocol

Anden protokol om tildeling af visse befoejelser til Domstolen vedroerende fortolkning af konventionen af 1980 (konsolideret udgave) / Rom-konventionen af 1980

EF-Tidende NR. C 027 Af 26/01/1998 S. 0052 - 0053

INDLEDNING

Med undertegnelsen den 29. november 1996 af konventionen om Republikken OEstrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltraedelse af Rom-konventionen om, hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser, samt af de to protokoller vedroerende Domstolens fortolkning af naevnte konvention forekommer det hensigtsmaessigt at udarbejde en kodificeret udgave af Rom-konventionen og af ovennaevnte to protokoller.

Disse tekster suppleres af tre erklaeringer, hvoraf den foerste blev afgivet i 1980 og omhandler den overensstemmelse, der skal tilstraebes mellem de lovvalgsregler, der gennemfoeres paa faellesskabsplan, og de lovvalgsregler, der er fastsat i konventionen; den anden, ligeledes afgivet i 1980, vedroerer Domstolens fortolkning af konventionen, og den tredje, fra 1996, omhandler overholdelse af proceduren i artikel 23 i Rom-konventionen i forbindelse med soetransport af gods.

Generalsekretariatet for Raadet, i hvis arkiver de paagaeldende originale instrumenter er deponeret, har udarbejdet den tekst, der er optrykt i dette haefte. Det skal imidlertid bemaerkes, at denne tekst ikke er retligt bindende. De officielle udgaver af de kodificerede instrumenter findes i foelgende Tidender:

BILAG

ANDEN PROTOKOL om tildeling af visse befoejelser til Domstolen for De Europaeiske Faellesskaber vedroerende fortolkning af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser, aabnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980

DE HOEJE KONTRAHERENDE PARTER I TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at konventionen om, hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser, aabnes for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980, i det foelgende benaevnt Rom-konventionen, traeder i kraft efter deponeringen af det syvende ratifikations-, accept- eller godkendelsesdokument;

SOM TAGER I BETRAGTNING, at det med henblik paa en ensartet anvendelse af de regler, der er indfoert ved Rom-konventionen, er noedvendigt, at der indfoeres en ordning til sikring af, at de fortolkes ensartet, og at der med henblik herpaa boer tillaegges Domstolen for De Europaeiske Faellesskaber passende befoejelser, selv inden Rom-konventionen er traadt i kraft i alle Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskabs medlemsstater;

HAR VEDTAGET at indgaa denne protokol og har med dette maal for oeje udpeget som befuldmaegtigede:

[Befuldmaegtigede udpeget af medlemsstaterne]

SOM, forsamlet i Raadet for De Europaeiske Faellesskaber, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form,

ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE:

Artikel 1

1. Domstolen for De Europaeiske Faellesskaber har for saa vidt angaar Rom-konventionen de befoejelser, som den tillaegges i foerste protokol, indgaaet i Bruxelles den 19. december 1988, om De Europaeiske Faellesskabers Domstols fortolkning af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser, aabnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980. Protokollen vedroerende statutten for Domstolen for De Europaeiske Faellesskaber og Domstolens procesreglement finder anvendelse.

2. Domstolens procesreglement tilpasses og suppleres om noedvendigt i henhold til artikel 188 i traktaten om oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab.

Artikel 2 (1)

Denne protokol skal ratificeres af signatarstaterne. Ratifikationsinstrumenterne skal deponeres hos generalsekretaeren for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber.

Artikel 3 (2)

Denne protokol traeder i kraft den foerste dag i den tredje maaned, der foelger efter deponeringen af det sidste ratifikationsdokument.

Artikel 4 (3)

Denne protokol, udfaerdiget i ét eksemplar paa dansk, engelsk, fransk, graesk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk, hvilke ti tekster har samme gyldighed, deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber. Generalsekretaeren fremsender en bekraeftet genpart til hver af signatarstaternes regeringer.

Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol.

Udfaerdiget i Bruxelles, den nittende december nitten hundrede og otteogfirs.

[De befuldmaegtigedes underskrifter]

(1) Ratificeringen af tiltraedelseskonventionerne er foretaget i henhold til foelgende bestemmelser heri:

- for saa vidt angaar tiltraedelseskonventionen af 1984, artikel 3 heri med foelgende ordlyd:

»Artikel 3

Denne konvention skal ratificeres af signatarstaterne. Ratifikationsdokumenterne skal deponeres hos generalsekretaeren for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber.«

- for saa vidt angaar tiltraedelseskonventionen af 1992, artikel 4 heri med foelgende ordlyd:

»Artikel 4

Denne konvention skal ratificeres af signatarstaterne. Ratifikationsdokumenterne deponeres hos generalsekretaeren for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber.«

- for saa vidt angaar tiltraedelseskonventionen af 1996, artikel 5 heri med foelgende ordlyd:

»Artikel 5

Denne konvention skal ratificeres af signatarstaterne. Ratifikationsdokumenterne deponeres hos generalsekretaeren for Raadet for Den Europaeiske Union.«

(2) Ikrafttraedelsen af tiltraedelseskonventionerne sker i henhold til foelgende bestemmelser heri:

- for saa vidt angaar tiltraedelseskonventionen af 1984, artikel 4 heri med foelgende ordlyd:

»Artikel 4

Denne konvention traeder i kraft mellem de stater, der har ratificeret den, den foerste dag i den tredje maaned, der foelger efter deponeringen af det sidste ratifikationsdokument fra Den Hellenske Republik og syv stater, som har ratificeret konventionen om, hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser.

For hver kontraherende stat, der ratificerer konventionen paa et senere tidspunkt, traeder den i kraft paa den foerste dag i den tredje maaned, der foelger efter deponeringen af denne stats ratifikationsdokument.«

- for saa vidt angaar tiltraedelseskonventionen af 1992, artikel 5 heri med foelgende ordlyd:

»Artikel 5

I forholdet mellem de stater, der har ratificeret den foreliggende konvention, traeder den i kraft den foerste dag i den tredje maaned, der foelger efter deponeringen af det sidste ratifikationsdokument fra Kongeriget Spanien eller Den Portugisiske Republik og en af de stater, som har ratificeret konventionen om, hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser.

For hver kontraherende stat, der ratificerer konventionen paa et senere tidspunkt, traeder den i kraft paa den foerste dag i den tredje maaned, der foelger efter deponeringen af denne stats ratifikationsdokument.«

- for saa vidt angaar tiltraedelseskonventionen af 1992, artikel 6 heri med foelgende ordlyd:

»Artikel 6

1. I forholdet mellem de stater, der har ratificeret den foreliggende konvention, traeder den i kraft den foerste dag i den tredje maaned, der foelger efter deponeringen af det sidste ratifikationsdokument fra Republikken OEstrig, Republikken Finland eller Kongeriget Sverige og en af de kontraherende stater, som har ratificeret konventionen om, hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser.

2. For hver kontraherende stat, der ratificerer konventionen paa et senere tidspunkt, traeder den i kraft den foerste dag i den tredje maaned, der foelger efter deponeringen af denne stats ratifikationsdokument.«

(3) Angivelsen af de autentiske tekster til tiltraedelseskonventionerne findes i foelgende bestemmelser heri:

- for saa vidt angaar tiltraedelseskonventionen af 1984, artikel 2 og 6 heri med foelgende ordlyd:

»Artikel 2

Generalsekretaeren for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber fremsender til regeringen for Den Hellenske Republik en bekraeftet genpart paa dansk, engelsk, fransk, irsk, italiensk, nederlandsk og tysk af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser.

Teksten til konventionen om, hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser, udfaerdiget paa graesk, er knyttet som bilag til naervaerende konvention. Teksten udfaerdiget paa graesk har gyldighed paa samme betingelser som de oevrige tekster til konventionen om, hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser.«

»Artikel 6

Denne konvention, der er udfaerdiget i ét eksemplar paa dansk, engelsk, fransk, graesk, irsk, italiensk, nederlandsk og tysk, hvilke otte tekster har samme gyldighed, depone res i arkiverne i Generalsekretariatet for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber. Generalsekretaeren fremsender en bekraeftet genpart til hver af signatarstaternes regering.«

- for saa vidt angaar tiltraedelseskonventionen af 1992, artikel 3 og 7 heri med foelgende ordlyd:

»Artikel 3

Generalsekretaeren for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber fremsender til regeringerne for Kongeriget Spanien og Den Portugisiske Republik en bekraeftet genpart paa dansk, engelsk, fransk, graesk, irsk, italiensk, nederlandsk og tysk af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser.

Teksten til konventionen om, hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser, udfaerdiget paa portugisisk og spansk, er knyttet som bilag I og II til naervaerende konvention. Teksten udfaerdiget paa portugisisk og spansk har gyldighed paa samme betingelser som de oevrige tekster til konventionen om, hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser.«

»Artikel 7

Denne konvention, der er udfaerdiget i ét eksemplar paa dansk, engelsk, fransk, graesk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk, hvilke ti tekster har samme gyldighed, deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Raadet for De Europaeiske Faellesskaber. Generalsekretaeren fremsender en bekraeftet genpart til hver af signatarstaternes regeringer.«

- for saa vidt angaar tiltraedelseskonventionen af 1996, artikel 4 og 8 heri med foelgende ordlyd:

»Artikel 4

1. Generalsekretaeren for Raadet for Den Europaeiske Union fremsender til regeringerne for Republikken OEstrig, Republikken Finland og Kongeriget Sverige en bekraeftet genpart paa dansk, engelsk, fransk, graesk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk af konventionen af 1980, af konventionen af 1984, af foerste protokol af 1988, af anden protokol af 1988 og af konventionen af 1992.

2. Teksten til konventionen af 1980, konventionen af 1984, foerste protokol af 1988, anden protokol af 1988 og konventionen af 1992 udfaerdiget paa finsk og svensk, har gyldighed paa samme betingelser som de oevrige tekster til konventionen af 1980, konventionen af 1984, foerste protokol af 1988, anden protokol af 1988 og konventionen af 1992.«

»Artikel 8

Denne konvention, der er udfaerdiget i ét eksemplar paa dansk, engelsk, finsk, fransk, graesk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, hvilke tolv tekster har samme gyldighed, deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Raadet for Den Europaeiske Union. Generalsekretaeren fremsender en bekraeftet genpart til hver af signatarstaternes regeringer.

 

German Greek English Spanish Finish French Italian Dutch Portugese Svedish